Do tė doja tė trejazur kėtė Them.Siē e dime shum mir tė gjith ne,gjuha shqipe e standartizuar ka disa mangėsi thelbėsore.Un po kapem vetem me nji percaktim te gjuhes angleze.Shum fjale te anglishtes pretendohet se jan marr nga latinishtja.Por ato cuditerisht kan nj shqiptim plotesiht tjeter.Shkruhen si versioni latin por shqiptohen krejt ndryshėm.
Kur kam shkruejt nė kėt sit q'ka me ardh nji dit kur ka me u fol vetėm nji gjuh,e kam pas kuptimin per gjuhėn angleze.Sa pa ardh kjo dit ne duhet tė punojm e ti shtojm radhsėpari gjuhės son krahun e shkul padrejtėsisht,gegnishten dhe nji koh me tė(komet) fjalet qe na i kan vjedh.Un po merrem njime vetėm me fjalvjedhmet e shqipes ne dhjetra fjalor t'huaj.Sot un po shqyrtoj vetėm nji fjale.
1.
Vehicle.Anglisht.
Po merrem me zberthimin llogjik te saj.
1.Vehicle.Shqiptohet “viikėll”.
Kuptimi sipas fjalorit anglisht-anglisht:
1.a machin that you travel in or on,especially on with an engine that travels on roads,for example a car,bus,van,truck,or motorcycle.
2.Pa e kuptuar shum anglishten edhe ju mund ta kuptoni qė “viikėll” esht nji mjet levizes me an t'cilit udhėtohet si pėrshambull:kar,bas,trak(makin,autobuz,maune..)
Njime fillojm me zberthy “viikėll”.Ē'far asht kjo “vi” dhe “ik”.A kemi nji gjuh shqipe te paster? Mendoj se llogjika merr dy rrug:
A1.-vi=vij/ku “j” dihet q'asht “i+i+i..).-ik,iki.
Pra asht nji mjet me an te cilit “vij dhe iki”.
A2.-vi=vendos,ik=ik.
Pra asht nji mjet ku ti ndertuesi I fjales urdherohet nga dikush i cili i thot “vi ik!” ose monologon me veten per formimin e kesaj fjale.
AH SA TE VARFER E KEMI PAS GJUHEN!!!Mos valle mjeshtrat e kesaj gjuhe e kan lene vertet "pas" tek Koineja,latinishtja,italishtja,anglishtja,gjuhen e plote shqipe.Anglishtja asht shkruajt ma shpejt se gjuha shqipe.
[SIZE="3"]Un tash du mendimin tuaj.A kemi ne tė drejt me e shtu ne fjalorin e ri te gjuhes shqipe kėtė fjal?A kam un ndonji gabim nė zbėrthimin e kėsaj njėsie gjuhsore?A mund te gejme sebashku fjal te tjera ne gjuhet qe ju dini?
[/size]