Shiko Postimin Tek
Vjetėr 19-09-08, 01:42   #111
alfonci
Shqipetar aktiv
 
Avatari i alfonci
 

Anėtarėsuar: Jul 2008
Vendndodhja: Ne planetin toke
Seksi: Mashkull
Statusi: Single
Postime: 1,683
Rrespekti: 11 alfonci is just really nicealfonci is just really nicealfonci is just really nicealfonci is just really nicealfonci is just really nice
Dėrgo mesazh me anė tė  AIM tek alfonci Dėrgo mesazh me anė tė MSN tek alfonci
Gabim

Citim:
Postimi origjinal ėshtė bėrė nga Loverboy Shiko postimin
Nuk eshte tingull qesharak. Mesihu Zevendesin e tij e quajti me emrin "Shpirti i se Vertetes" kurse nė kopjen origjinale hebraike eshte i shkruar “Periqlytos” tjeter qe dmth Ahmed (i lavdėruar), kurse tek ju eshte perkthyer sikur "Paraclete", me kuptimin "Zevendes i Mesihut".

Perkthimi i fjales “Periqlytos” ne gjuhen greke eshte “Pereklytos” dhe te gjithe dijetaret e gjuhes, qofshin hebrenje apo te krishtere, pajtohen se ky emer ka kuptimin “AHMED” (i lavdėruar). E ketu eshte fjala per Profetin Muhammed (a.s.)

Citati biblik eshte keshtu:


“Nė qoftė se mė doni, do t’i dėgjoni urdhrat e mia. unė do t’i lutem Atit qė t’ua japė zėvendėsin tim, (Periqlytos) shpirtin e sė vėrtetės qė do tė mbetet pėrgjithmonė me ju.”
(Gjoni, 14:15-16).
Nuk e di se ku e keni marrur vargun por do te sugjeroja te perdornit kete faqe per te marre citime nga nje burim i besueshem. Bibla Online Shqip

ja sesi e citon ketu:

Gjn 14,15-16

14 Nėse do tė mė kėrkoni ndonjė gjė nė

Emėr tim, do ta bėj.”

15 “Nėse mė doni, do t’i mbani urdhėrimet e mia.

* me falni por une nuk e kam degjuar ndonjehere kete fjale
__________________
Qeshu, rini! Qeshu! Bota asht e jote.
- Migjeni

Edhč hāna do t' a dijė,
Edhč dielli do t' két pį,
Se pėr qark ksaj rrokullije,
Si Shqypnija 'i vend nuk kį !
- At. Gjergj Fishta
alfonci nuk ėshtė nė linjė   Pėrgjigju Me Kuotė